to the Kremenets
Shtetl CO-OPís website. We formed the CO-OP in
August, 2000, following the IAJGS Conference in Salt
Originally, our purpose was to translate and make publicly
available the vital records (birth, marriage, and death
records) that the Mormons had recently microfilmed. Those
microfilms cover most of the years from 1870 through 1907.
They contain about 15,000 vital records. The records are
in Russian and Yiddish cursive writing. The left side of
each ledger page is in Russian. The right side presents
the same data (sometimes with additional information) in
Yiddish. Some years are incomplete or missing. There are
about 5,000 pages in each language!Unfortunately, there are no index pages for these
records, which makes our translation project even more
important. The CO-OP will post English language indexes to
the records on-line in the Jewish Records Indexing Ė Poland
our formation, we have expanded our scope to include all
the material we can find about Kremenets and its
surrounding villages.Those materials include two 450-page Yizkor Books
(one published in Tel Aviv and one in Buenos
and 18 Booklets published by the Organization of Kremenets
Emigrants. The books and booklets are in Hebrew and
Yiddish. The vital records are in handwritten 19th
century Russian and a combination of Hebrew and Yiddish.
In addition, we have begun a project in cooperation with
the Mayor of Kremenets to document, restore, and maintain
the Jewish Cemetery of Kremenets. The Cemetery contains
about 1,200 matzevot. About 50 of them are from the 16th
century and 70 from the 17th and 18th
centuries. The Center for Jewish Art in Jerusalem
says that 75% of the old matzevot are readable. We
recently learned that the Mormons have microfilmed the
various Revizskaya Skazka (Census) records for Kremenets.
These cover the years 1816 through 1894. We hope to obtain
these Census lists in digitized form, like the vital
records, so that we can begin translating them.
Kremenets is at 50 06 / 25 43, about midway between
Ternopil and Dubno, in southwestern
Ukraine.Before the partitions of Poland
(1772 to 1795), Kremenets was part of Poland.
After the partitions, Kremenets came under Russian rule.
Following WW1, when Poland
was restored as a nation, Kremenets once again came under
Polish rule, and remained part of Poland
until an agreement between Russia
and the Nazis once again divided Poland.
Kremenets fell under Russian rule. Before WW2, Kremenets
had about 15,000 Jews, permanent residents and refugees,
40% of the population. Only 14 survived the war. There is
a monument at the site of the mass grave where the Nazis
murdered the Jews of Kremenets. Gradually, we are building
a photo collection on our website to show historic
Kremenets as well as Kremenets today.
Our website includes many resources for those interested
in Kremenets. We urge you to explore the site, and, if you
can add to it in any way, please do so. One of the most
important resources on the site is a Surname
List derived from the vital records we have
translated to date. The List identifies which LDS
microfilm the record is on, and where on the microfilm it
is. The Surname List should be used in conjunction with an
Inventory we have developed of the contents of the LDS
microfilms. The Inventoryis available on the website. The records in these
films are an incredibly rich source of information. For
example, the birth records include not only the given
names of the newborn, but also the given name of the
mother and the fatherís given name, surname and
sometimes his patronymic.Some records include the fatherís social class.
Some show the town or shtetl in which the father is
registered. Some even include the name of the motherís
father and his social class and registration town. As I
write this, we have found 80 different registration
towns in the Kremenets vital records.
Although the CO-OP is volunteer-based, we have
found it necessary to use paid professional translators to
accelerate translation of the vital records. Our success
depends on your assistance. You can help make the project
a success by donating money or by donating your time (or
both!). Please consider volunteering for one (or more) of
the vital records and enter the transliterated
information in a
template that we provide.
and edit the transliterated information before we put it
on-line, and compare the names against the standard name
lists we have developed.
We have developed a number of transliteration
aides to help you recognize names and keywords.
You do not need to be fluent in either
Russian or Hebrew, but you do need to be able to read the
Cyrillic and/or Hebrew alphabets. The more volunteers we
have, the less money we will have to raise to pay
professionals for this task. Currently we have three
professionals working on the vital records. We need funds
to cover their fees. So, even if you canít volunteer for
the transliteration or proofreading tasks, perhaps you can
make a financial contribution to help the project move
Contributions should be made to "Jewish Records
and may be by check, bank draft, money order, or Visa
to specify that your contribution is for the Kremenets
Shtetl CO-OP. Send your contributions or address your
questions concerning donations to:
Visa contributions may also be telephoned to Sheila Salo.
(Only between the hours of
Eastern Daylight/Standard Time, please). See /visa.htm
for more information.
In addition to the vital records, we are translatiing the
two Kremenets Yizkor Books, and 18 Booklets, a
total of about 2,000 pages. One Yizkor Book is in Yiddish
and the other is in both Yiddish and Hebrew.We have most of the Hebrew from the Tel Aviv book
either translated or in process. But, we are seriously in
need of translators to work on the Yiddish parts of the
books. Please let us know if you can help on this part of
we write this, the Kremenets Jewish Cemetery Project is
just getting organized. This is one of the most important
projects we can do. It has both genealogical and religious
significance, and has significant political overtones. We
need a team of people to serve as Project Trustees, and we
need a Project Manager to coordinate with relevant
agencies and foundations. The Trustees and Project Manager
would be responsible for raising the rather substantial
funds necessary to make this project an ongoing success.
If you are willing to help, please contact either Sheree
Roth or Ron Doctor.
you have any suggestions regarding our project, or if you
just want to be kept informed of our progress, please
contact either Sheree or Ron.Shereeís e-mail address is firstname.lastname@example.org.
Ronís is email@example.com.
Our success depends on your cooperation and assistance. If
you want to advance your own Kremenets research AND help
others at the same time, please become a partner in this